12言語UI + AI翻訳 + 業務テンプレ — 現場特化の唯一解 12言語UI+AI翻訳+業務テンプレ

言葉の壁を超えて、
現場の声を届ける

外国人スタッフとの報連相を、母国語のまま一元管理
日報・勤怠・トラブル報告・改善提案を、AI翻訳つきで管理できる現場向け業務チャット。

クレジットカード不要・自動課金なし・最大20名まで

12
対応言語
95
日報提出率(%)
0
対応漏れ(件)
日報確認時間
5分/日↓ 92%
60分 → 5分
⚠️
トラブル報告 · 第2倉庫
フォークリフト 接触
対応中
B
Bao 🇻🇳 9:14
"Có va chạm xe nâng ở khu B. Không có ai bị thương."
JP 自動翻訳B区でフォークリフト接触あり。怪我人なし。
店長(管理者)9:16
了解。安全確認とフォークリフト点検をお願い。写真添付して。
M
Min Aung 🇲🇲 9:21
JP 自動翻訳点検しました。問題ありません。再開できます。
対応漏れ
0件/月↓ 100%
月10件 → 0件
12
言語、UIまで完全対応 特定技能・技能実習生の主要母国語まで、AI翻訳とアプリUIの両方を完備
日本語 英語 中国語 タイ語 ベトナム語 インドネシア語 ビルマ語 タガログ語 クメール語 モンゴル語 ネパール語 ウズベク語

1時間の打ち合わせを終えてスマホを開くと、LINEの未読が何十件も。
簡単な報告も、緊急連絡も、同じ温度感で送られてくる。

どれに対応したのか、どれが未対応なのか——分からなくなる

01

言語の壁で正確な情報共有ができない

外国人従業員からの報告が上がってこない。日本語が不安で、伝えたいことを正確に伝えられない。

02

日報やトラブル報告が紙・LINE・口頭に分散

情報が散らばっており、管理者が状況を把握するまでに時間がかかる。対応漏れも発生しやすい。

03

勤怠や遅刻対応が属人的で漏れやすい

遅刻・欠勤連絡が遅れ、現場対応が後手に回る。管理者が現場で確認するまで分からない。

04

通訳を介すと時間がかかりリアルタイム対応できない

指示が正しく伝わらず、作業ミスや事故のリスク。緊急時の対応が遅れてしまう。

05

多国籍メンバーの日報を1件ずつチェックするのが大変

翻訳されていない日報を一人一人確認。誰の分をどこまで読んだか分からなくなり、重要な情報を見落としてしまう。

タイムラインに全部流すのは、無理がある

だから、一つの問題に対して、一つのスレッドで会話できる構造を作りました。

01 / THREAD

スレッドで話題が埋もれない

あるトラブルは、そのトラブルのスレッドで。ある改善提案は、その改善提案のスレッドで。日報は日報として。

対応状況が見え、文脈が残る
02 / TRANSLATE

母国語のまま、伝えられる

AI翻訳で、日本人×外国人、外国人×外国人、すべてが母国語のままやり取りできる。コピペ不要。

翻訳を意識せず、自分の言葉で書ける
03 / SIMPLE

簡単すぎる入力設計

日報は○△×+一言だけ。勤怠は「間に合う?」で事前確認。プッシュ通知で、反射的に入力できる。

続けられる仕組みで、報連相が習慣になる
04 / AGENT

AIエージェントで情報活用を自動化

蓄積されたあらゆる報告・やりとりをAIが横断分析。評価・指導・トラブル対応に必要な情報を、対話で即座に引き出せる。

意思決定のスピードが劇的に変わる

LINEでは、報連相は流れる。
KOETEなら、対応が終わるまで残る。

なぜ汎用チャットでは多国籍現場の報連相が回らないのか。KOETEが特化している点を比較しました。

比較項目 LINE / 汎用チャット KOETE
母国語のまま報連相 ×手動コピペ翻訳 12言語AI翻訳・自動
話題ごとのスレッド整理 ×タイムラインで流れる 1問題=1スレッド
日報・勤怠テンプレート ×機能なし ○△×・事前確認まで完備
対応状況の見える化 ×追跡不可 未対応がダッシュボードに残る
蓄積データの分析 ×ログを読むだけ AIエージェントが横断分析
退職者の情報統制 個人アカウントに残る アカウント停止・データ移管
STORY

なぜKOETEを作ったのか

報連相ができない。それは個人の問題ではなく、構造の問題だった。

ある工務店の現場監督から相談を受けました。10〜20の現場を同時に抱え、1時間の打ち合わせを終えてスマホを開くと、LINEの未読が何十件も溜まっている。

その中には、ただの簡単な報告もあれば、「仮設トイレが届いていない」といった緊急の連絡も、同じ温度感で送られてきます。さらにその最中に、別のトラブルの電話が入る。

どれに対応したのか。どれが未対応なのか。そもそも見落としたのか——分からなくなる。

後日「なんで対応してないんだ」と聞くと、「連絡しましたよ。そちらのミスですよね」と言われる。これは誰かが悪いわけではなく、構造の問題だと感じました。

一つのチャットに、すべての話題を流すこと自体に無理があると思いました。

だから、「一つの問題に対して、一つのスレッドで会話できる」という構造を大事にしました。

こうすることで、話題が埋もれず、対応状況が見え、誰がどう考えて対応したかが残る。この文化を、ツールとして自然に根付かせたいと思いました。

この課題は、日本人同士だけの問題ではありませんでした。

AI翻訳を組み込むことで、日本人×外国人、外国人×外国人、すべてが母国語のままやり取りできる状態を作れる。

報連相ができない人を責めるのではなく、
報連相がしやすい環境を、テクノロジーで作る。

それが、KOETE

KOETE VISION

言葉の壁が、
組織の壁にならない世界へ。

日本の労働人口は20年で1,300万人減る。
外国人スタッフの「声」が経営に届くとき、
日本の現場はもう一段強くなる。

私たちが目指す世界を読む

タイ人スタッフの一言が、
日本人店長に届く5ステップ

これは実際のKOETE画面。タイ人スタッフが母国語で報告→AIが日本語に翻訳→日本人店長が即対応→返信もタイ語で届く。
すべて1分以内。

01
タイ人スタッフが母国語で報告入力
タイ人スタッフが母国語で入力 「加硫工程で異常が出ています…」を、慣れたタイ語のキーボードで打つだけ。
02
送信完了
送信。既読まで一瞬。 送った瞬間、店長のスマホに通知。「言えなかった一言」が消える。
03
日本人店長側で日本語に自動翻訳
店長側に「日本語」で届く 原文のタイ語の下に、AI翻訳済みの日本語。意図のズレを最小化する2層表示。
04
店長の返信がタイ語で届く
店長の返信が、タイ語で届く 店長は日本語で打つだけ。スタッフ側にはタイ語で表示。翻訳作業はゼロ。
05
店長側で完結した会話
会話が「同じ温度感」で残る 1つの問題=1つのスレッド。誰がいつ何を判断したかが、構造化されて経営に残る。

同じ会話が、
誰の母国語にも、その場で。

中国語・ベトナム語・インドネシア語が混ざる多国籍チームの1つの会話を、
あなたは「日本語表示」「原文表示」「英語表示」を1タップで切り替えられる。

日本語表示
全部日本語で表示された会話
店長視点。すべて日本語に翻訳されて表示される。
オリジナル表示
全員の母国語で表示された会話
各スタッフが「母国語のまま」発言したものを、そのまま読める。
English
全部英語で表示された会話
外資親会社・海外本部への共有もこの1画面で完結。

KOETEの機能

現場の報連相を「仕組み」で支えるために、必要な機能をすべて揃えました

AIエージェント

日報・トラブル報告・改善提案・やりとりなど蓄積データをAIが横断分析。対話形式で必要な情報を即座に引き出せます。

NEW

AI翻訳

どんなマイナー言語でもOK、コピペ不要。送信者の母国語→受信者の言語へ自動変換。双方向の翻訳で、お互いが母国語で会話できます。

日報

プッシュ通知で作業内容・自己評価を簡単入力。報告はすべて自動翻訳され、管理者は自国語で確認可能です。

トラブル報告

カテゴリ・優先度を選んで報告。報告後はスレッドでやりとりが可能。対応済みになるまでダッシュボードに残り、漏れのない管理ができます。

改善提案

現場の声を集め、改善につなげる。提案したい内容をスマホから数タップで入力。スレッド形式で検討から実行までスムーズに。

勤怠連絡

「間に合う?」通知で遅刻を自動把握。「No」回答や無回答が続く場合は、自動的に管理者へ通知。従業員の状況を早めに把握できます。

ダッシュボード

未解決タスクが残り続ける設計。日報・トラブル・勤怠など、対応が必要な案件はダッシュボードに残り続け、解決済みにするまで一覧で確認できます。

すべての情報を一元管理

日報・トラブル・勤怠など、対応が必要な情報をダッシュボードで見える化

KOETEダッシュボード

活用シーン

建設・製造・物流・介護をはじめ、多言語の現場を持つあらゆる業種で活用されています

01
Construction

建設業

現場監督が10現場を一人で管理。多国籍チームのトラブルをリアルタイム把握。

建設業
02
Manufacturing

製造業

工場ラインの多国籍スタッフが母国語で日報提出。勤怠集計が月20時間削減。

製造業
03
Logistics

物流・倉庫

ドライバーがスマホで遅延報告。指示の誤伝達によるミスがゼロに。

物流・倉庫
04
Healthcare

介護・医療

外国人介護士が母国語で利用者状況を報告。申し送りの精度が向上。

介護・医療
05
Facility Mgmt

清掃・施設管理

作業完了報告、備品補充依頼、清掃チェックリストをスレッド単位で管理。

清掃・施設管理
06
Hospitality

宿泊・サービス業

客室清掃チェック、フロント連携、顧客要望の共有を母国語で。

宿泊・サービス業

業界別 想定ユースケース

実際の現場での運用イメージを業界別にご紹介します。実顧客の導入事例は順次公開予定です。

01
Logistics · Warehouse

物流倉庫

ドライバーがスマホで遅延報告。指示の誤伝達によるミスをゼロに。

物流倉庫における想定ユースケース
02
Healthcare · Nursing

介護施設

外国人介護士が母国語で利用者状況を報告。申し送りの精度が向上。

介護施設における想定ユースケース

導入後にさらに効く:AIエージェントが、現場の情報活用を変える

日報だけじゃない。トラブル報告・改善提案・顧客訪問履歴・日々のやりとりまで、
KOETEに蓄積されたあらゆる情報をAIが横断分析。必要な情報を、欲しい形で即座に引き出せます。

Before
従来の日報確認画面

報告を1件ずつ翻訳して確認する従来のやり方

After
AIサマリー画面

AIがすべての情報を日本語で要約・分析

AIに聞くだけ。あらゆる情報を、欲しい形で。

👤
ヤン君が報告した壁の穴のミス、この半年で何回あった?
🤖
過去6か月で3回報告されています。直近は2月15日の2F廊下、その前は12月3日の1F倉庫入口です。いずれも搬入作業中の接触が原因です。
👤
鈴木さんの半期評価に使える情報をまとめて
🤖
日報の自己評価は平均○。トラブル報告0件、改善提案3件(うち1件採用)。8月の安全指導後、チェックリスト遵守率が100%に改善しています。

最短5営業日で本番稼働

まずは10日間、無料でお試しいただけます。本契約は効果を確認してからで大丈夫です。

  1. 01
    Day 1

    無料トライアル申込

    フォームから申込。翌営業日に環境を設定します。

  2. 02
    Day 1〜3

    初期設定・招待

    ワークスペース設定、スタッフをアプリに招待。

  3. 03
    Day 3〜13

    10日間トライアル

    実際の現場で試験運用。本社がフルサポートします。

  4. 04
    Day 14〜

    本契約・フル活用

    効果を実感してからご契約いただけます。

※ クレジットカード不要・自動課金なし・最大20名まで・全機能利用可

法人利用でも安心の運用基盤

国内リージョンでデータ管理。退職者統制・監査ログ・データエクスポートまで完備。

日本国内リージョン Firebase 東京
SSL/TLS 暗号化 通信・保存データ
退職者統制 停止・削除・再割当
CSV エクスポート 日報・勤怠データ
監査ログ 2年保持 主要操作を追跡可能
解約後30日で削除 事前にCSV出力可

情報セキュリティ方針の詳細 →

料金プラン

シンプルで分かりやすい料金体系。全プラン10日間無料トライアル付き(クレカ不要)

MINI

〜10名
¥20,000 /月(税別)
  • 全基本機能利用可
  • AI翻訳込み(12言語)
  • AIサポート標準
このプランで試す

SMALL

〜25名
¥40,000 /月(税別)
  • 全基本機能利用可
  • AI翻訳込み(12言語)
  • AIサポート標準
このプランで試す

PRO

〜100名
¥100,000 /月(税別)
  • 全基本機能利用可
  • AI翻訳込み(12言語)
  • AIサポート標準
このプランで試す

ENTERPRISE

101名以上
お問い合わせ
  • 全基本機能利用可
  • AI翻訳込み(12言語)
  • 専任サポート
お問い合わせ

※ 全プラン10日間無料トライアル付き(クレジットカード不要・自動課金なし)。※ 年間契約・初期費用1ヶ月分。

よくある質問

導入前に気になるポイントをまとめました

12言語に対応:日本語・英語・中国語・タイ語・ベトナム語・インドネシア語・ビルマ語・タガログ語・クメール語・モンゴル語・ネパール語・ウズベク語。メッセージのAI翻訳と、アプリ画面(UI)の両方を母国語で利用可能です。

翻訳言語の総数だけ見れば、Microsoft Teams(100+)、direct(35)、ポケトーク(74)など、より多い競合もあります。一方KOETEは 「翻訳 + 母国語UI + 業務テンプレ(日報・勤怠・トラブル報告・改善提案)」を3つとも備えた現場特化チャットとして設計されています。特に特定技能・技能実習生で主要なクメール語・モンゴル語・ネパール語・ウズベク語のUIまで対応しているサービスは、調査時点では他に確認できていません。
はい、専門知識は不要です。スマートフォンがあれば利用でき、操作も非常にシンプルです。導入時にはサポートチームがお手伝いしますので、安心してお申し込みください。
いいえ、10日間の無料トライアル期間中に解約いただければ、一切費用は発生しません。まずはお気軽にお試しください。
LINEやSlackはタイムライン形式で全ての情報が流れるため、重要な連絡が埋もれがちです。KOETEは「一つの問題に一つのスレッド」という構造で、対応状況の管理と多言語対応を同時に実現します。日報・勤怠・トラブル報告など、現場に特化した機能も備えています。
最新のAI翻訳エンジンを採用しており、現場で使われる日常的な報告・連絡レベルでは高い精度を実現しています。専門用語が多い場合でも、文脈を考慮した翻訳を行います。
はい、利用状況に応じていつでもプラン変更が可能です。人数の増減やストレージの追加など、お気軽にご相談ください。

お問い合わせ

10日間無料トライアル、資料請求、デモのご依頼など、お気軽にお問い合わせください

10日間 無料トライアルを始める